wtorek, 12 stycznia 2016

Korea duchowa / Spiritual Korea

Na pierwszy rzut oka, miasta wydają się typowo chrześcijańskie. Co 5 min. widać krzyż na jakimś budynku, najbardziej w nocy, gdy świecą się na czerwono, z rzadka na biało.

At a first glance, the Korean cities seem to be very Christian. Every 5 mins you can see a cross protruding up above some buildings, at night usually lit red, rarely white.

Jadąc autobusem przez jedno z większych miast (2.6 mln), Incheon, robiłam zdjęcia zza szyby.
I took several pictures from behind a bus window going through the city of Incheon, one of the largest in Korea (2.6 million inhabitants)









Centrum Seulu / Downtown Seoul:

Porządne dwie wieże, może katolicki / Decent two towers - looks catholic but never checked :)

Blisko uniwersytetu Ewha / Close to the Ewha University



Kościół protestancki na campusie uniwersyteckim Ewha / Ewha University campus protestant church


Wyspa Jeju / Jeju island:





Incheon City:
W mieście Incheon / Incheon city

Tutaj widać dwa obok siebie / Here two churches, one behind the other

Bardzo dużo kościołów ma kształt zwykłego budynku, jakby biurowca / Many churches have office-like architecture







Zorientowałam się, że te wszystkie kościelne "biurowce" to różne sekty analizujące Biblię, bo przecież Kościół Katolicki nie miewa tak gęsto upchanych parafii. Mam wrażenie, że każda grupa modlitewna buduje sobie własny budynek z krzyżem. Do jednego z takich weszłam w niedzielę - był to kościół Baptystów.
I realised that all such churches housed in ordinary looking buildings, are different Christian communities who put their own church for the Catholic Church runs th4e system of parishes, and it would be impossible to have a parish church every 600 metres :). I once wnet into one on Sunday- it was the Baptist Church. 






 Natomiast w dzielnicy najbardziej kolorowej, handlowej i żywiołowej, Myong-dong tej, gdzie najwięcej kręci się turystów, stoi potężna katedra pod wezwaniem Matki Bożej Niepokalanego Poczęcia. Zbudowana w latach 1892-96 w stylu gotyckim, na planie krzyża łacińskiego, jest bardzo ważnym miejscem związanym z niepodległością Korei.

In Seoul Downtown, Myong-dong there is a regular Catholic cathedral, built in the years 1892-96 in Gothic style on a Latin cross floor plan. It's devoted to Our Lady of Immaculate Conception and has been very important in terms of Korean history of independence.





Obok Katedry jest Dom Parafialny / There is a Parish House next to the cathedral

Przed wejściem stała szopka, bo był to czas Bożego Narodzenia /  In front of the entrance there was a creche/crib as we visited the city at Christmas time 





Szopka na tle wielkiego miasta / The creche against huge city architecture

 Katedra w środku / The Cathedral inside: 





Święty Kim De-gun Andrzej / Saint Kim De-gun, Andrew



Oryginalne stacje Drogi Krzyżowej / Stations of the Cross


 Na ulicach widać Chrześcijan bardzo często. Również w wielu miejscach choinki miały na czubku krzyż.
The Christians mark their presence in the streets. Also on many occasions, the Chrsitmas trees had a cross on top.



Po ulicach chodzą ewangelizatorzy śpiewając nabożne pieśni / Many Christians walk the streets as sandwich men and singing religious songs promote Christianity




Zakonnice nie są widokiem odosobnionym / Often nuns can be seen

Katolicki Uniwersytet podwozi grupę turystów / A Catholic University bringing their group of tourists

 Chrześcijanie są sporą grupą - ok. 30%. Reszta to Buddyści i inne religie azjatyckie, ale ich świątynie są prawie niewidoczne.
W Seulu jest centralna świątynia buddyjska, znajdująca się w jednej ze starszych i bardziej tradycyjnych dzielnic.
Chrsitians in Korea make about 30%. The rest are usually Buddhists, although their temples are not often seen. The most important Buddhist Temple is in Seoul, in an older and very traditional district.